close

口譯薪水

由於使用這類方式會使「記憶力加強」,
所以「要將荷蘭文、西班牙文、義大利文、葡萄牙文
學到說寫流暢,基本不需要花到六禮拜以上的時間」。


發現特洛伊城遺跡的德國考古學家謝里曼,
也是個進修說話的天才翻譯


此外,他還到英國教會去聽傳道演說,
並一句一句地輕聲模擬。
被派到外面做事的時候,
他也一定會把書帶去背。
他還把歌爾德史姑娘 ( Oliver Goldsmith )的
《維克非爾德的牧師》和史考特 ( Sir Walter Scott )的
《劫後英雄傳》掃數背了下來。


~~

以上內容出自於「超進修法」一書,
此書的作者,還有提到一個概念,
他認為一本書,最少都要讀 20遍以上,才能完背下來  

謝里曼也用完全背誦法

「即使我不知道文法書裡寫了些什麼,
但是任何文律例則我都清晰翻譯所以,
若是有人發現我的希臘文文章有錯,
華頓翻譯公司隨時都能背出我所採取的用法,是出自哪位古典作家的作品,
以證實我的體現方法是正確的。」

文章標籤
超進修法 完全背誦法 語言 進修語言 語言學 語言能力 傳聞讀寫 學英文 學英文的技能 學說話 進修 讀書 學校的方式 希臘文 古希臘 學習說話的技能 技能

他說:「華頓翻譯公司抱著高度的真誠,專心腸學習英文,
由於那時的情境頗為緊迫,
於是華頓翻譯公司發現了一個可以隨意馬虎地學會任何說話的方法。


「學校採用的方式完全毛病。」他說:
「希臘文的文法根本常識只要參考現實狀況便可獲得,
亦即細讀古典散文,然後再將典範榜樣背下來,
這樣就可以把它釀成翻譯公司的器械了。」所以,
「根本就沒有需要把貴重的時候用來背文法規則翻譯

他在十四歲受雇為夥計後,
便當用工作的空檔,學會了十五國的語言翻譯

靠著背《保羅與維琴妮》的希臘文譯本,
他才花了六個月就已精通現代希臘文。

再也沒有任何說明會比他這番話更能論述「完全背誦法」的真髓了。


就如許學了半年以後,他已精曉英文,
接下來的半年,他則背了法國小說《泰雷馬克歷險記》和
《保羅與維琴妮》,並因而精通法文翻譯

他採用的進修法就是「完全背誦法」翻譯

至於古希臘文方面,他則是學了三個月,
就已能讀荷馬的作品。

這個簡單的方式以下:
不休地大量朗誦,絕不做翻譯,
每天要讀一個小時,常常針對感樂趣的事物寫作文,
並按照教員的指點訂正作文,
同時要把前一天修改好的東西記起來,
到隔天再背誦。」( 這裡所設的先生,
是他花了快要一半的薪水禮聘的私家家教 )



謝里曼自孩提時期起就向天主禱告:
「請賜赉我有一天終將學會希臘文的幸福」,
而這個願望就在他三十四歲時實現了。



來自: http://jfkeep.pixnet.net/blog/post/28202049-%e5%ad%b8%e7%bf%92%e8%aa%9e%e8%a8%80%e7%9a%84%e6%96%b9%e有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜