close
西語口譯薪水

很多人普遍的迷思是單字懂愈多翻譯社英文愈好

就連比來華頓翻譯公司上課隨口問一個高中生學校的教授教養重點翻譯社她回覆我"背單字"

也常常在公車翻譯社火車上看到良多學生拿著單字表努力地背誦

但是翻譯社事實真是如斯嗎?

其實真正在日常糊口所需的單字約5000字

既然是這樣,那我們背了一堆單字所為何來呢?

考試...這是大部分的人能給的理由...因為測驗要考

當我們背單字的義意和目標沉溺墮落至此翻譯社也難怪背單字一向是各人的夢魘

究竟背單字跟我們的外語能力成不成正比呀!

華頓翻譯公司持久觀察,我們的學生對平常生活中所需利用的單字量不是不夠,而是應用這些單字的能力不足.

我們的講授體式格局一向以來都是一個蘿蔔一個坑的跳,造成學生對一個字的理解極度單一

例如:water在我們的學習中是"水",當我們學到它,很自然地和"drink"合在一路利用,然則water也能當動詞,當華頓翻譯公司們學到"flower"或"plant"時,其實華頓翻譯公司們也能夠把water放在flower和plant前面翻譯社就變"澆花"和"澆植物".

在上面的例子中,我們可以把單字的運用發揮的對照多元,而不是只有單一的用法,甚至可以去衍生更多單字,如waterfall, watermelon翻譯社 watercolor等對照輕易理解的字.

有許多我們在國高中所學的單字是可以普遍地應用在每個範疇,只要突破對單字單一的理解翻譯社其實單字的應用會更活更廣.

另外一個大師會面臨的問題是若何背單字

在我的進修經驗中,我的單字都不是背來的翻譯社而是看來的

我花了許多時候去浏覽,從文句中自然而然接收單字的意義翻譯社看多次也就記住了

假如翻譯公司很有心想學好一個說話,我很建議這個方法,因為這可讓你把字記得牢又久

有一些同學會問我字根字首的進修體例,這是個想在短期內見效有用的方法

有幾位資深的先生都告訴華頓翻譯公司,他們是透太長期的浸淫去理解字根字首

對於要準備像GRE,GMAT的同窗翻譯社而單字量又不敷,字根字首是個捷徑,但瑕玷是忘得快

對於想增強自己單字應用能力的同學翻譯社最好仍是多閱讀.

單字的多寡其實不致於會大大影響表達能力,畢竟說話只是表達能力的"一種",但富厚的單字量可讓表達更正確無誤,這也是華頓翻譯公司們在進修外語要追求的目標.

寫給外語進修者

外語學習迷思之1--關於背單字




引用自: http://blog.sina.com.tw/delphine_lintw/article.php?entryid=576718%0A%09%09&comopen=1有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    全站熱搜

    reeveso6j30 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()